LABERINTITIS DE IDEAS


Si ya es difÍcil comunicarse oralmente, es mucho más difÍcil transmitir claramente las ideas por escrito.
Un gran escritor me contaba que él tenía que escribir varias veces los borradores de sus libros, los
corregía, los volvía a corregir, corregía lo corregido y cuando él ya no entendía lo que estaba escrito,
lo enviaba a la imprenta y que los lectores tratasen de entenderlo.

Normalmente cuando escribimos pensamos que todo está meridianamente claro, pero hemos hecho unos
nudos filosóficos, que el escrito resulta una ensalada de arroz con mango y nadie entiende nada.

No hay un principio y tampoco un fin.

Empecemos por la fonética. Así como los chinos dicen 'aló' por arroz y 'señol' por señor, a los chinos
normalmente los entendemos y no necesitan traducción. Los serranos, al wachtman le dicen guachimán;
en el caso de la palabra guachimán, en el Perú la hemos castellanizado, ha perdido su etimología inglesa,
pero continúa teniendo el mismo significado: guardián.

Un ejemplo distinto de fonética es la castellanización de: la palabra inglesa FOOTBALL.  En castellano se
escribe: fútbol. Como ven se escriben totalmente distinto pero cuando se pronuncian suenan casi igual.
Es que la terminación inglesa 'ball' se pronuncia BOL. Ball en inglés significa: esfera, pelota y suele
ser la terminación de: basketball, football, tenisball, etece, etece, etece.

Continuando con la fonética, a veces diversas palabras que forman una oración, pero si se escriben en un
orden distinto, siguen siendo las mismas palabras, pero cuando las lees, fonéticamente pueden entenderse
de otra manera, por ejemplo: 'dos tazas de te', si se escriben en otro orden suenan distinto: 'dos te tazas...'

Existe una palabra de cuatro letras y pueden haber muchas más, pero esta es un ejemplo de cómo
pueden producirse confusiones, se escribe igual, solo en un caso la acentuación es distinta, pero
tiene tres significados distintos: papa, con la tilde en la primera a, es el nombre común del tubérculo,
científicamente llamado Solanun Tuberosum y que nos lo comemos de distintas formas.
Gran contribución del pueblo quechua a la alimentación del mundo.

Pero si es Papa, nos referimos al Sumo Pontífice y debemos creerle cuando habla en dogma de fe.
También estamos los papás y no tenemos autoridad para hablar en dogma de fe, este ejemplo lo grafica:
Mi nieta menos estaba almorzando y no quería comer, le digo: Cómete todo para que te pongas fuerte y
crezcas como el 'papapa'; la mayor interviene y dice: error papapa, querrás decir, calvo, gordo y cojo,
¡plop! como dice Condorito.

Como ven ustedes es la misma palabra y tiene tres acepciones distintas y la iglesia quiere que aceptemos
a raja tabla sus evangelios, pese a que fueron escritos en idioma copto, sin puntuación y creo que se escribía
de derecha a  izquierda, leídos dos mil años después y quieren que sus interpretaciones se acepten sin
dudas ni murmuraciones, eso está bien para los cuarteles.

La iglesia fue polémica desde sus inicios, así lo demuestra el comportamiento de sus dirigentes,
los que aprobaron solo cuatro textos de evangelios entre varias docenas de textos escritos, a los demás
los tildaron de 'historias ficticias'.

Tuvieron sus encontrones con estudiosos, a Galileo le hicieron quemar sus escritos e hizo famosa esa
frase: ¡pero se mueve! refiriéndose a la rotación de la tierra. Era una teoría que revolucionaba
todo lo establecido. Como este caso hubo muchos más.

Si hablamos de la papa, tendríamos que hablar del tomate, del algodón, del maíz, como alguno de los
aportes de los antiguos peruanos a la humanidad. El Perú es un país de oportunidades, unos cuantos
oportunistas y un montón de mediocres llorones.

Los éxitos econ+omicos se han debido a oportunidades definidas: los nitratos, el guano de islas,
el azúcar, el algodón, la minería o el aprovechamiento de beneficios tributarios en cierto tipo de
exportaciones. Muy pocos son los que tienen éxito debido a su eficiencia productiva.

Realmente más fácil para mi era interpretar a Mario Moreno, ¿Se acuerdan? de: Me han dicho
que he dicho lo que no he dicho y dicen que dije lo que no  dije y que dijeron que dije.
Que bien interpretado quiere decir:

No es lo mismo 'La cómoda de tu hermana', que 'Acomódame con tu hermana'.

A veces se trata de imitar a Hegel planteando una tesis, es decir se propone un tema de cambio de
opiniones, luego viene la antitesis que refuerza el argumento del tema planteado y se concluye con la
síntesis. Un ejemplo: Fernando Pacheco es un erudito, esta es la tesis, la antitesis: Fernando es Argentino,
la síntesis: Luego los argentinos son eruditos. ¡Cosa más grande la vida chico!  ¡Que tal mentira!

A la hora de concluir se olvidan de aquellas siglas 'elecucude', que no son el canto de una palomita
de reloj de pared dando la hora, en realidad las siglas son: lqqd, que las hizo famosas ese admirador de
Pitágoras, llamado Olea, cuando nos enseñaba geometría y terminaba demostrando que la hipotenusa
al cuadrado es igual a la suma de los cuadrados de los catetos.


Me parece que hasta ahora he logrado mi objetivo de ser tremendamente confuso y no
creo que entiendan de dónde parto y adónde voy. Yo tampoco lo entiendo, ni lo sé...

Pero escribiendo esto me he revolcado de risa, viendo la cara de confusión de los lectores.

                                                                                                                  
                                                                                                        
Gregorio.
UNA NUEVA COLABORACION DE GOYITO